Keine exakte Übersetzung gefunden für القصد المباشر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch القصد المباشر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sí, pero esa no es la historia de la que estoy hablando y tú ya lo sabías, así que, por favor, deja de jugar conmigo.
    نعم، لكن هذي ليس "ماضينا" الذي كنت أقصده وأنت عرفت قصدي مباشرة لذا أرجوك توقّف عن العبث معي
  • Sí, pero tengo un iPad, así que más que nada lo transmito.
    نعم , لكنني حصلت على آيباد لذا فأنا أشاهد مباشر غالباً قصده ( يشاهد الأفلام مباشرة من الآيباد)
  • En su lugar, no tengo nada.
    تي جي إس" قصد ليكون بث مباشر" لجعله أكثر ربحاً
  • La jurisprudencia de algunos países ha establecido que la obligación en cuestión no apuntaba directamente a otorgar derechos a las víctimas individuales de crímenes de guerra o infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
    وقد ذهبت المحاكم في السوابق القضائية الوطنية ببعض البلدان إلى أن الالتزام محل البحث لم يكن القصد منه مباشرة منح حقوق لضحايا جرائم الحرب أو الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف من الأفراد.
  • Estos efectos nocivos pueden ser resultado de una consecuencia indirecta de la presentación, sin intención de hacerlo, de una OAB o una consecuencia directa de una OAB intencionalmente presentada para eliminar la competencia.
    غير أن هذه التأثيرات قد تكون عرَضا طارئا على تقديم عطاءات منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي دونما قصد، أو عواقب مباشرة عن تقديم عطاءات منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي عن قصد وذلك لدرء المنافسة.
  • Cuando faltan pruebas directas de la intención de cometer genocidio, como suele ocurrir, la intención puede inferirse de muchos actos y manifestaciones o circunstancias de hecho.
    502 -دليل توافر قصد الإبادة الجماعية - إذا افتقر إلى دليل مباشر على قصد الإبادة الجماعية، وهو الحاصل في معظم الحالات، يمكن الاستدلال على هذا القصد من الكثير من الأفعال والمظاهر أو الظروف الوقائعية.
  • El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido que la redacción del apartado g) del párrafo 3 del artículo 14 -es decir, que nadie será "obligado a declarar contra sí mismo ni a confesarse culpable" -debe interpretarse en el sentido de ausencia de toda presión física o psicológica directa o indirecta sobre el acusado de parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiese culpable.
    وتذكر اللجنة بما رأته في السابق من أن مضمون الفقرة 3(ز) من المادة 14 - "ألا يُكره" أحد "على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب" - ينبغي أن يُفسر على أنه يمنع هيئة التحقيق من إخضاع المتهم لأي نوع من أنواع الضغط الجسدي أو النفسي المباشر أو غير المباشر قصد حمله على الاعتراف بالذنب.